I Chronicles 24

Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.