Psalms 147

Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.