I Chronicles 24

Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.