Psalms 139

Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
Senhor, tu me sondas, e me conheces.
Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer na tumba a minha cama, eis que tu ali estás também.
Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! wie gewaltig sind ihre Summen!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! und ihr Blutmenschen, weichet von mir!…
Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? E não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.