Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich,a pożywił ich w głodzie.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.