Psalms 135

] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.