Psalms 83

Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
En sang, en salme av Asaf.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!