I Chronicles 24

Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.