Psalms 135

] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Who smote great nations, and slew mighty kings;
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!
Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.