Psalms 35

Streite, Jehova, mit denen, die wider mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Ergreife Tartsche und Schild, und stehe auf zu meiner Hülfe!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Und zücke den Speer und versperre den Weg wider meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Laß beschämt und zu Schanden werden, die nach meinem Leben trachten; laß zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles wider mich ersinnen!
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jehovas treibe sie fort!
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück;
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Aber sie haben sich über mein Hinken gefreut und sich versammelt; Schmäher haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; sie haben gelästert und nicht aufgehört.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! unser Auge hat’s gesehen!
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wir’s! Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! laß mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich großtun!
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Laß jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und laß sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃