Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.