Job 8

Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
(Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
Werden jene dich nicht belehren, dir’s sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
Sein Vertrauen wird abgeschnitten und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: "Ich habe dich nie gesehen!"
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.