Job 35

Und Elihu hob wieder an und sprach:
Elihu parolis plue, kaj diris:
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.