Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.