Psalms 147

Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!