Job 23

Und Hiob antwortete und sprach:
Тогава Йов отговори и каза:
Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich zur Rechten, und ich sehe ihn nicht.
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Doch er bleibt sich gleich, und wer kann seinen Sinn ändern? Was seine Seele begehrt, das tut er.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich’s, so erschrecke ich vor ihm.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige mich in Bestürzung versetzt.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.