Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!