Psalms 147

Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.