Exodus 35

Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici les choses que l'Eternel ordonne de faire.
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
On travaillera six jours; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte; c'est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné.
And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying,
Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Eternel. Tout homme dont le coeur est bien disposé apportera en offrande à l'Eternel: de l'or, de l'argent et de l'airain;
Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Eternel a ordonné:
And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases;
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche;
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier;
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte pour l'entrée du tabernacle;
And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
l'autel des holocaustes, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;
The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages;
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
Toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
Tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Eternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD'S offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun présenta l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Eternel.
And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Toutes les femmes qui avaient de l'habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
Toutes les femmes dont le coeur était bien disposé, et qui avaient de l'habileté, filèrent du poil de chèvre.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral;
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
des aromates et de l'huile pour le chandelier, pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant.
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Eternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel.
The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
Moïse dit aux enfants d'Israël: Sachez que l'Eternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages.
And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages d'art.
And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan.
And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Il les a remplis d'intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d'inventions.
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.