Psalms 135

Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!