Psalms 34

De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃