Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!