Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.