Psalms 147

Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!