Exodus 35

Moïse convoqua toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici les choses que l'Eternel ordonne de faire.
摩西招聚以色列全会众,对他们说:「这是耶和华所吩咐的话,叫你们照著行:
On travaillera six jours; mais le septième jour sera pour vous une chose sainte; c'est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera puni de mort.
六日要做工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日。凡这日之内做工的,必把他治死。
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
当安息日,不可在你们一切的住处生火。」
Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné.
摩西对以色列全会众说:「耶和华所吩咐的是这样:
Prenez sur ce qui vous appartient une offrande pour l'Eternel. Tout homme dont le coeur est bien disposé apportera en offrande à l'Eternel: de l'or, de l'argent et de l'airain;
你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
点灯的油,并做膏油和香的香料,
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。」
Que tous ceux d'entre vous qui ont de l'habileté viennent et exécutent tout ce que l'Eternel a ordonné:
「你们中间凡心里有智慧的都要来做耶和华一切所吩咐的:
le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases;
就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche;
柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et les pains de proposition;
桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,
le chandelier et ses ustensiles, ses lampes, et l'huile pour le chandelier;
灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,
l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de la porte pour l'entrée du tabernacle;
香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
l'autel des holocaustes, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;
燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis;
院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,
les pieux du tabernacle, les pieux du parvis, et leurs cordages;
帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,
les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.
精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。」
Toute l'assemblée des enfants d'Israël sortit de la présence de Moïse.
以色列全会众从摩西面前退去。
Tous ceux qui furent entraînés par le coeur et animés de bonne volonté vinrent et apportèrent une offrande à l'Eternel pour l'oeuvre de la tente d'assignation, pour tout son service, et pour les vêtements sacrés.
凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以做会幕和其中一切的使用,又用以做圣衣。
Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun présenta l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Eternel.
凡心里乐意献礼物的,连男带女,各将金器,就是胸前鍼、耳环(或作:鼻环)、打印的戒指,和手钏带来献给耶和华。
Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent.
凡有蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮的,都拿了来;
Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d'argent et d'airain apportèrent l'offrande à l'Eternel. Tous ceux qui avaient du bois d'acacia pour les ouvrages destinés au service, l'apportèrent.
凡献银子和铜给耶和华为礼物的都拿了来;凡有皂荚木可做什么使用的也拿了来。
Toutes les femmes qui avaient de l'habileté filèrent de leurs mains, et elles apportèrent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。
Toutes les femmes dont le coeur était bien disposé, et qui avaient de l'habileté, filèrent du poil de chèvre.
凡有智慧、心里受感的妇女就纺山羊毛。
Les principaux du peuple apportèrent des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral;
众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来;
des aromates et de l'huile pour le chandelier, pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant.
又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Eternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel.
以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华借摩西所吩咐的一切工。
Moïse dit aux enfants d'Israël: Sachez que l'Eternel a choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
摩西对以色列人说:「犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经题他的名召他,
Il l'a rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages.
又以 神的灵充满了他,使他有智慧、聪明、知识,能做各样的工,
Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages d'art.
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的巧工。
Il lui a accordé aussi le don d'enseigner, de même qu'à Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan.
耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
Il les a remplis d'intelligence, pour exécuter tous les ouvrages de sculpture et d'art, pour broder et tisser les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et le fin lin, pour faire toute espèce de travaux et d'inventions.
耶和华使他们的心满有智慧,能做各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻、绣花的工,并机匠的工,他们都能做,也能想出奇巧的工。