Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Боже, избави Израил от всичките му беди!