I Chronicles 24

Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.