I Chronicles 24

Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.