I Chronicles 24

Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.