Proverbs 18

Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman..
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.