Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.