Psalms 33

Riemuitkaat, te vanhurskaat, Herrassa; vakain pitää häntä kauniisti kiittämän.
Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Kiittäkäät Herraa kanteleilla, veisatkaat hänelle kiitosta kymmenkielisellä psaltarilla.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Veisatkaat hänelle uusi virsi: veisatkaat jalosti kielten leikissä, helisemisellä.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Sillä Herran sana on totinen, ja mitä hän lupaa, sen hän vahvana pitää.
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Hän pitää koossa veden meressä niinkuin roukkiossa, ja kätkee syvyydet.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Peljätköön Herraa kaikki maa; häntä peljätköön kaikki maan piirin asuvaiset.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Sillä koska hän sanoo, niin se tapahtuu; jos hän käskee, niin se on tehty.
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Mutta Herran neuvo pysyy ijankaikkisesti, hänen sydämensä ajatukset sukukunnasta sukukuntaan.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Autuas on se kansa, jonka Herra on Jumala, se kansa, jonka hän itsellensä on perinnöksi valinnut.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Herra katsoi taivaasta alas, ja näki kaikki ihmisten lapset.
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Vahvalta istuimeltansa katsoi hän kaikkia, jotka maan päällä asuvat.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Hän valmistaa kaikkein heidän sydämensä: hän ymmärtää kaikki heidän työnsä.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Ei kuningasta auta hänen suuri väkensä, eikä sankari vapahdeta suurella voimallansa.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Orhiit ei myös auta; ja heidän suuri väkevyytensä ei pelasta.
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Katso, Herran silmät katsovat niitä, jotka häntä pelkäävät, jotka hänen laupiuteensa toivovat,
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Että hän pelastais heidän sielunsa kuolemasta, ja elättäis heitä nälän aikana.
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Sillä meidän sydämemme iloitsee hänessä, ja me toivomme hänen pyhään nimeensä.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Olkoon sinun laupiutes, Herra, meidän päällämme, niinkuin me sinuun uskallamme!
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!