I Chronicles 24

Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.