Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.