Psalms 147

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.