Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
da sua morada observa todos os moradores da terra,
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.