Psalms 33

ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.