Psalms 74

Kial, ho Dio, Vi forpuŝis nin por ĉiam? Kial fumas Via kolero kontraŭ la ŝafoj de Via paŝtejo?
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Rememoru Vian komunumon, kiun Vi aĉetis en la tempo antikva, La genton de Via heredo, kiun Vi liberigis, Ĉi tiun monton Cion, sur kiu Vi loĝiĝis.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
Direktu Viajn paŝojn al la eternaj ruinoj, Al ĉio, kion detruis malamiko en la sanktejo.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Oni vidas, kiel ili levas la hakilojn Kontraŭ la lignajn plektaĵojn.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Kaj nun ĉiujn ĝiajn skulptaĵojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
Ili bruligis per fajro Vian sanktejon, Malhonore alterigis la loĝejon de Via nomo.
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
Ili diris en sia koro: Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis ĉiujn domojn de Dio en la lando.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Niajn signojn ni ne vidis; Jam ne ekzistas profeto, Kaj neniu ĉe ni scias, kiel longe tio daŭros.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Kiel longe, ho Dio, mokos la premanto? Ĉu eterne la malamiko insultos Vian nomon?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Kial Vi retenas Vian brakon kaj Vian dekstran manon? Ekstermu ilin el Via basko.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Dio estas ja mia Reĝo de antikve, Li faras savon sur la tero.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Vi disŝiris per Via forto la maron, Vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis ĝin por manĝo al la bestoj de la dezerto;
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
Vi elfendis fonton kaj torenton, Vi elsekigis potencajn riverojn.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi aranĝis lumon kaj sunon;
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Vi difinis ĉiujn limojn de la tero; La someron kaj la vintron Vi aranĝis.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsaĝa malhonoras Vian nomon.
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
Ne fordonu al sovaĝa besto la animon de Via turto; La anaron de Viaj mizeruloj ne forgesu por ĉiam.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Rememoru la interligon, Ĉar ĉiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
La suferanto ne reiru hontigita; Malriĉulo kaj mizerulo gloru Vian nomon.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Leviĝu, ho Dio, defendu Vian aferon; Rememoru la malhonoron, kiun malsaĝulo faras al Vi ĉiutage.
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Ne forgesu la krion de Viaj malamikoj; La bruo de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ Vi, konstante kreskas.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.