Psalms 25

Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend, leer mij Uw paden.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den gansen dag.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beërven.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig, want ik ben eenzaam en ellendig.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
O God! verlos Israël uit al zijn benauwdheden.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.