I Chronicles 24

Aangaande nu de kinderen van Aäron, dit waren hun verdelingen. De zonen van Aäron waren Nadab, en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
David nu verdeelde hen, en Zadok uit de kinderen van Eleazar, en Abimelech uit de kinderen van Ithamar, naar hun ambt in hun dienst.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
En van de kinderen van Eleazar werden meer gevonden tot hoofden der mannen, dan van de kinderen van Ithamar, als zij hen afdeelden; van de kinderen van Eleazar waren zestien hoofden der vaderlijke huizen, maar van de kinderen van Ithamar, naar hun vaderlijke huizen, acht.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
En zij deelden hen door loten af, dezen met genen; want de oversten des heiligdoms en de oversten Gods waren uit de kinderen van Eleazar en van de kinderen van Ithamar.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
En Semaja, de zoon van Nethaneel, de schrijver, uit de Levieten, schreef hen op, voor het aangezicht des konings, en van de vorsten, en van den priester Zadok, en van Achimelech, den zoon van Abjathar, en van de hoofden der vaderen onder de priesters en onder de Levieten; een vaderlijk huis werd genomen voor Eleazar, en desgelijks werd genomen voor Ithamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Het derde voor Harim, het vierde voor Seorim,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Het vijfde voor Malchia, het zesde voor Mijamin,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Het zevende voor Hakkoz, het achtste voor Abia,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Het negende voor Jesua, het tiende voor Sechanja,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Het dertiende voor Huppa, het veertiende voor Jesebeab,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Het vijftiende voor Bilga, het zestiende voor Immer,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Het zeventiende voor Hezir, het achttiende voor Happizzes,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Het negentiende voor Petahja, het twintigste voor Jehezkel,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Het een en twintigste voor Jachin, het twee en twintigste voor Gamul,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Het drie en twintigste voor Delaja, het vier en twintigste voor Maazja.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Het ambt van dezen in hun dienst was te gaan in het huis des HEEREN, naar hun ordening door de hand van Aäron, huns vaders; gelijk als hem de HEERE, de God Israëls, geboden had.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Van de overige kinderen van Levi nu, was van de kinderen van Amram Subael, van de kinderen van Subael was Jechdeja.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Van de Jizharieten was Selomoth; van de kinderen van Selomoth was Jahath.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Van de kinderen van Uzziël was Micha; van de kinderen van Micha was Samir;
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
De broeder van Micha was Jissia; van de kinderen van Jissia was Zecharja.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. De kinderen van Jaazia waren Beno.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
De kinderen van Merari van Jaazia waren Beno, en Soham, en Zakkur, en Hibri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Aangaande Kis: de kinderen van Kis waren Jerahmeel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
En de kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth. Dezen zijn de kinderen der Levieten, naar hun vaderlijke huizen.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
En zij wierpen ook loten, nevens hun broederen, de zonen van Aäron, voor het aangezicht van den koning David, en Zadok, en Achimelech, en van de hoofden der vaderen onder de priesteren en onder de Levieten; het hoofd der vaderen tegen zijn kleinsten broeder.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.