Job 37

Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
Daarom vrezen Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.