Job 23

Så tog Job til Orde og svarede:
Então Jó respondeu:
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.