Proverbs 18

Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.