Psalms 91

Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.