Psalms 92

(En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
Salamo. Tonon-kira hatao amin'ny andro Sabata. Tsara ny hidera an'i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
Jehovah ô, akory ny halehiben'ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an'ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
Ary faly ny masoko mahita ny amin'ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin'ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
Efa nambolena tao an-tranon'i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan'Andriamanitsika;
selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.