Psalms 33

Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.