Philippians 2

Protož jest-li jaké potěšení v Kristu, jest-li které utěšení lásky, jest-li která společnost Ducha svatého, jsou-li která milosrdenství a slitování,
Portanto, se há alguma exortação em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão do Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce,
completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa;
Nic nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce.
nada façais por contenda ou por vanglória, mas com humildade cada um considere os outros superiores a si mesmo;
Nehledejte jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných.
não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
Budiž tedy tatáž mysl při vás, jakáž byla při Kristu Ježíši,
Tende em vós aquele sentimento que houve também em Cristo Jesus,
Kterýž jsa v způsobu Božím, nepoložil sobě toho za loupež rovný býti Bohu,
o qual, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus,
Ale samého sebe zmařil, způsob služebníka přijav, podobný lidem učiněn.
mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
A v způsobu nalezen jako člověk, ponížil se, poslušný jsa učiněn až do smrti, a to do smrti kříže.
e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
Protož i Bůh povýšil ho nade vše a dal jemu jméno, kteréž jest nad každé jméno,
Pelo que também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu o nome que é sobre todo nome;
Aby ve jménu Ježíše každé koleno klekalo, těch, kteříž jsou na nebesích, a těch, jenž jsou na zemi, i těch, jenž jsou pod zemí,
para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce.
e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
A tak, moji milí, jakož jste vždycky poslušni byli, netoliko v přítomnosti mé, ale nyní mnohem více, když jsem vzdálen od vás, s bázní a s třesením spasení své konejte.
De sorte que, meus amados, do modo como sempre obedecestes, não como na minha presença somente, mas muito mais agora na minha ausência, efetuai a vossa salvação com temor e tremor;
Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své.
porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování,
Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
Abyste byli bez úhony, a upřímí synové Boží, bez obvinění uprostřed národu zlého a převráceného; mezi kterýmižto svěťte jakožto světla na světě,
para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus imaculados no meio de uma geração corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luminares no mundo,
Slovo života zachovávajíce, k chloubě mé v den Kristův, aby bylo vidíno, že jsem ne nadarmo běžel, ani nadarmo pracoval.
retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei.
A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi.
Contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;
A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou.
e pela mesma razão folgai vós também e regozijai-vos comigo.
Mámť pak naději v Kristu Ježíši, že Timotea brzy pošli vám, abych i já pokojné mysli byl, zvěda, kterak vy se máte.
Ora, espero no Senhor Jesus enviar-vos em breve Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo as vossas notícias.
Nebo žádného tak jednomyslného nemám, kterýž by tak vlastně o vaše věci pečoval.
Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.
Všickni zajisté svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše.
Pois todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus.
Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium.
Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
Tohoť hle, naději mám, že pošli, jakž jen porozumím, co se bude díti se mnou.
A este, pois, espero enviar logo que eu tenha visto como há de ser o meu caso;
Mámť pak naději v Pánu, že i sám brzo k vám přijdu.
confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.
Ale zdálo se mi za potřebné Epafrodita, bratra a pomocníka a spolurytíře mého, vašeho pak apoštola i služebníka, v potřebě mé poslati k vám,
Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
Poněvadž takovou měl žádost vás všecky viděti, a velmi těžek nad tím byl, že jste o něm slyšeli, že by byl nemocen.
porquanto ele tinha saudades de vós todos, e estava angustiado por terdes ouvido que estivera doente.
A bylť jest jistě nemocen, i blízek smrti, ale Bůh se nad ním smiloval, a ne nad ním toliko, ale i nade mnou, abych zámutku na zámutek neměl.
Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
Protož tím spěšněji poslal jsem ho k vám, abyste, vidouce jej zase, zradovali se, a já abych byl bez zámutku.
Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
Protož přijmětež jej v Pánu se vší radostí, a mějte takové v uctivosti.
Recebei-o, pois, no Senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;
Neboť jest pro dílo Kristovo až k smrti se přiblížil, opováživ se života svého, jedné aby doplnil to, v čemž jste vy měli nedostatek při posloužení mně.
porque pela obra de Cristo chegou até as portas da morte, arriscando a sua vida para suprir-me o que faltava do vosso serviço.