Psalms 25

Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.