Proverbs 27

Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди денят.
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Нека те хвали друг, а не устата ти — чужд, а не устните ти.
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
Камъкът е тежък и пясъкът — товар, но гневът на безумния е по-тежък и от двете.
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
Яростта е жестока и гневът — наводнение, но кой може да устои пред ревността?
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
По-добре открито изобличение, отколкото скрита любов.
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
Раните от приятел са искрени, а целувките от неприятел — изобилни.
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
Наситена душа стъпква медена пита, а на гладна душа всичко горчиво е сладко.
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
Както птица, която се скита далеч от гнездото си, така е човек, който се скита далеч от мястото си.
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
Маслото и благоуханното кадене радват сърцето и сладостта на приятел идва от съвета на душата му.
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
Не изоставяй приятеля си и приятеля на баща си и не отивай в дома на брат си в деня на нещастието си — по-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да мога да отговарям на онзи, който ме хули.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Благоразумният вижда нещастието и се скрива, а простите вървят напред и плащат.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
Вземи дрехата на този, който става поръчител за чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
Който става рано и благославя на висок глас ближния си, ще му се счете, като че го кълне.
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
Неспирен капчук в дъждовен ден и свадлива жена си приличат —
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
който я обуздава, обуздава вятъра и хваща масло с десницата си.
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
Както желязо остри желязо, така и човек остри лицето на приятеля си.
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
Който пази смокинята, ще яде плода й и който внимава за господаря си, ще бъде почитан.
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
Както във водата лицето отразява лицето, така и сърцето на човека отразява човека.
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou.
Шеол и Авадон никога не се насищат, така и човешките очи никога не се насищат.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
Топилнята за среброто и пещта за златото, а човек — според хвалбата си.
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
Дори и да счукаш безумния в хаван със счукано жито, пак безумието му няма да се отдели от него.
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Внимавай да познаваш добре състоянието на стадата си и имай грижа за добитъка си,
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
защото запасите не са вечни и короната за всички поколения ли е?
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
Когато сеното е прибрано, зелената трева се е показала и планинските билки са събрани,
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
агнетата ти осигуряват облеклото и козлите — цената на полето,
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
и ще има достатъчно козе мляко за храната ти, за храната на домочадието ти и за изхранването на слугините ти.