Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
Cro
KJV
Job.8
Previous
Next
Job 8
8:1
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
8:2
"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
8:3
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
8:4
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
8:5
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
8:6
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
8:7
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8:8
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8:9
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
8:10
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
8:11
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
8:12
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
8:13
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
8:14
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
8:15
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
8:16
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
8:17
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
8:18
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
8:19
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
8:20
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
8:21
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
8:22
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Previous
Next